北京云译翻译有限公司成立于2011年,总于北京,经过5年的不断创展,现已成为中国较的翻译基地,汇集球五万名专家级译员,涉及100多种语言,80多个专业域。专业的翻译团队,向政府、国内外型企业提供笔译口译务。北京市云译翻译有限公司拥有众多的译审、留学员、科研院所的专业翻译员和多年翻译经验的外语专业员约数千名。
&nb;
北京云译翻译有限公司
卜 &nb;QQ 944593118
王生 QQ 249797383
号:694788033
联系:18810444821
联系:15201222164
座机号码:010-57256136
阿里旺旺:bh4job
址:&nb;&nb;&nb;
地址:北京市朝阳区对外经济贸易学
&nb;
&nb;
&nb;
\
&nb;本地化翻译与传统翻译的差异
本地化翻译和传统翻译是紧密联系的翻译业务,它们都要遵守翻译的般规律和要求。为了保翻译的质量和效率,本地化翻译和传统翻译过程都使翻译记忆具和其它辅助翻译具。但是本地化翻译和传统翻译之间具有很的不同,理解和认识这些不同对于从传统翻译转型本地化翻译具有决定性的影响。
流程不同
从处理的流程来看,本地化翻译只是本地化业务的个环节。本地化业务除了翻译外,还括本地化程、本地化桌排版和本地化测。而传统翻译主要是字转换作,序相对简单。
语言种类不同
从提供务的语言种类看,国内本地化翻译的源语言绝多数是英语,目标语言是T18994324847(不是联系式)简体中,以满足本地化翻译必须是母语是目标语言的要求。传统翻译的源语言和目标语言经常多达5种以。
产品类型不同
从处理的产品看,传统翻译更多的是档和手册。本地化翻译是从对进行处理始的,目前多语言站和学习档本地化的需求有所提升。
质量的外延不同
传统翻译的要求是正确和流畅,而本地化翻译除了保正确翻译外,还要符合目标语言市场的传统和习俗,遵守本地的化。
报价式不同
从务报价法看,本地化的翻译按照源语言的字数报价,传统翻译通常按照目标语言的字数报价。
不同
从布和来源看,本地化公司的绝多数来自国和欧洲等国外市场,传统翻译公司的多数是国内的公司。
市场不同
从市场竞争的现状看,本地化公司遵守本地化行业的国际规则,遵守规范的业务流程、完善的管理手段、实施严的质量控制和应进的辅助具;而国内翻译公司多如牛毛,市场竞争激烈,翻译价不高,流程不规范。
&nb;
&nb;
&nb;