口译定义
口译及会务服务又称为口译、口头翻译,英文名称为interpretation,是指以口头的形式,将不同的语言讲话者的意思相互翻译给对方语言的使用者听。口译按照形式分为交替传译(也叫做交传、交互传译或连续传译)及同声传译(简称同传,英文名称为simultaneous interpretation,简称SI)。
交替传译指讲话者讲完一段话或者一句话之后,停下来,等口译员翻译完之后,再接着讲。最常见的是国家代表每年人民代表大会结束之后的答中外记者问。交传历史悠久,自从有了不同语言之间的交流,交传就开始了。
同声传译常见于大型国际性会议等场合,翻译时译员头戴耳机坐在包厢里对着麦克风讲话。严格地说,“同声传译”的译员的翻译进度和说话者的发言进度是有些错开的,目的是让口译员听到说话者表达句子里的关键信息,理解说话者想要表达的主要意思,不过对于大会听众而言,基本上是做到同声的。 交传和同传比较而言,交传的口译员和讲话者是相互见面的,同传的口译员不见讲话者和听众,只听声音翻译。交传耗时长,意思翻译完整。同传节约时间,由于时间限制,只能达到主要意思的翻译。所以,一般而言,做交传的口译员比较注重给客户的印象和交际沟通能力。同传译员比较注重快速的反应能力和同时协调多项任务的能力。
交传,即客户要求译员资质为同声传译,但是并不是同声传译的形式。这是客户根据自己需求而衍生生出来的第三种口译形式,根据场合定义,也应该定义为交传。
广州海绎文化传播有限公司拥有先进的会议系统设备,是一家专业的同声传译、同声翻译、交替传译、口译及会议系统设备租赁、同声传译员服务提供商,公司拥有{dj0}的博世(BOSCH)数字红外同声传译设备,无线表决系统,会议即席话筒,无线导览系统设备,先进的视频、音响、灯光设备,无线签到系统,抢答评分器等。公司拥有一支专业能力强、服务水平高、会议服务经验丰富、工作认真负责的服务队伍,曾服务过联合国,欧盟,世界五bjqy会议等重要会议,我们的宗旨是确保您的会议成功顺利及完满。优质的同声传译员、交替传译员、商务陪同翻译、笔译服务推荐。详情请登陆http:// 了解! 全国热线:4008 821 612